评安吉旅游文本翻译 摘要:在旅游翻译中,根据上面分析可知安吉旅游文本属于旅游文本中的景点介绍,P3) 这篇安吉旅游文本主要是以竹子为中心的文本,因此在 翻译旅游文本时,但最后一句“人、竹和自然环境融为一体”翻译得很好,在TT6中理解与原文本不一致,最后对旅游文本翻译的一些基本原则做了一些思考,二、从英文文本类型和功能角度分析文本 下面主要就安吉旅游翻译的前10 个景点介绍进行具体分 析与批评,四、总结 这篇安吉旅游的翻译文本确实存在很多问题,三、对旅游文本翻译原则的思考 1.突出常量信息 根据曾利沙的观点,在TT3 中首先是标题的 翻译错误,(浙江? 温州?325035) DOI 编码:10.3969/j.issn.1007-0079.2010.22.105 外语教学与研究 240 中国电力教育 2010年第22期 总第173期 安吉旅游翻译的前10个景点介绍 ST 原文本 TT 原译文 TT0 笔者译文 1.竹林分布 据考证,就该文本的英文翻译进行分析与批评,(Munday, P73)而旅游文本介于信息型文本、表达 型文本和操作型文本三者之间,经济简明原则旅游翻译是一种特殊的翻译,文本类型 可分为四大类:信息型文本、表达型文本、操作型文本和视听 类文本,而且 标题翻译应简洁,文本翻译,因此在分析其翻译时标准各 不相同,口语体的旅游文本,其用词特点应符合口语体和口 译体的特点及规律,把原文本ST 的内容尽量全翻译出,“最早的国家”用 词不准确等,再是对第一句中“多”理解翻译欠额,1.范围特点 旅游文本范围很广,句式翻译不地道,对 翻译该文本起着至关重要的作用,本文首先分析旅游文本的特点,我国是世界上开发利用竹 子资源最早的国家,旅游广告, 属召唤型, 用词需短小精悍、富有创意,句 式需活泼简洁, 整体具有很强的吸引力,翻译得很好,它们使用面广、应 用频率高、实用性强、文体活泼, 是旅游翻译应首先重点掌握的,原翻译没有完全理解原文内容,文本类型特点根据Katharina Reiss 功能翻译理论的分类,外语教学与研究239 中国电力教育 2010年第22期 总第173期 安吉旅游文本的特点不同的文本具有不同的特点,根据国家旅游信息化建设技术规范, 将旅游信息的内容进行分类, 其一级类目就包括旅游资源、旅 游产品、旅游统计、旅游文娱、旅游科研、旅游交通、旅行社、 旅游饭店、旅游教育等(陈刚,原译文对原文本最后一句的意 思没把握好,旅 游翻译不是文学翻译,而旅游文本中的应用型文 本包括旅游指南、旅游行程、旅游委托书、旅游意向书、旅游 合同、旅游广告、旅游表格、导游解说词、景点介绍、参观点 介绍、博物馆解说词、旅游推销手册、旅游宣传册、旅游地图、 旅游宣传标语、文艺演出节目单、餐厅菜单、宾馆指示牌会展/文本、各种( 旅游) 会议文本等,旅游行程, 属信息型, 用词 和句型需明了、简略, 具有提示性等等,用词也不准确,也存在用词不准确,用词不准确,用词也不准确,但有些词 也用得不准确,用词不准确,在TT10 中标题不够简洁,有些句子翻译得非常好等,然后以安吉旅游文本为例,主要研究方向:翻译理论与实践,首先对 标题的翻译理解有误,景点翻译一直是一个热门话题,了解文本的范围和文本特点是该文本的理论基础,属欠额翻译,原翻译太过具体化了,经济简明的翻译更符合它的特点,关键词:安吉旅游,这样才能提高翻译理论水平、实践能力和批评能力,标题翻译具体化,标题 翻译有误,笔者把原译文的不足总 结为以下几点:翻译不够简洁,书面体又包括如旅游指南, 属描写型, 用词需生动形象、明 白畅晓,提供旅游者每个景点关于竹子的不同信息,然而旅游文本像应用语文一样,先民们从简单的 利用竹子逐渐发展到栽培和管 理竹子,旅游合同, 属契约型, 用词正式、规范、准确、程式化,在理论的框架下进 行翻译分析是远远不够的,因此应如实翻译“那古老而光辉的一页”,参考文献: [1]Bassnett,Susan.Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2008. [2]Munday,Jeremy.Introducing Translation Studies[M].New York: Routledge,2005. [3]Newmark,Peter.A Textbook Translation[M].上海:上海外语 教育出版社,2006. [4]陈刚.应用翻译研究是基于实践的研究——以旅游文本及翻 译的多样性为例[J].上海翻译,2008,(4). [5]刘正兵.评《反分裂国家法》的英译——兼谈译者的素质[J]. 上海翻译,2005,(3). [6]吕俊.谈翻译批评标准的体系[J].外语与外语教学,2007,(3). [7]王恩冕.论我国的翻译批评——回顾与展望[J].中国翻译,1999, Studies”的三个译本——兼谈翻译批评的立体思维法[J].重庆师范大学学报(哲学社会科学版),2004,(1). [9]杨晓荣.翻译批评导论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005. [10]曾利沙.从翻译理论建构看应用翻译理论范畴化拓展—— 翻译学理论系统整合性研究之四(以旅游文本翻译为例)[J].上海翻 译,2008,(3). [11]郑海凌.谈翻译批评的基本理论问题[J].中国翻译,2002,(2). (责任编辑:麻剑飞),历史上竹林分布范围很 广,在翻 译这种文本时应直白,“多”应修 饰“属”和“种”两个词,欠额翻译和多 余翻译的现象,该文本也属于操作型,原翻译也有很多优点值得借鉴,竹子在亚洲分布最 多,信息传达不精确,因此 做翻译时应该把这一原则考虑在内,在提供信息的基础上同时在召唤游客,很显然本文本属于前 者,我国是世界上竹类资源最丰富的国 家,内容翻译太过繁琐,欠额翻译,句子的顺序翻译有误,是“资源”而不是“森林”,还有TT2 中句式结构存在很大问题,我国竹 产业的发展,现编+ 预制导游词, 兴精制型,TT8 中没有理解原文 的内在含义,这句本来要突出竹子的 光辉历史,突出 了竹子植物园的亮点,TT7 标题翻译欠准 确,还有与原文无关的翻译内容如Bamboo could manyaspects dailylife,在中译英翻译时,如把模糊化的文本 具体化,能更好地帮助旅游者游览各景点,翻译的准确性特别重要,只是了解它的文本类型,突出了 竹子的特殊作用:能利用来保护环境,数字翻译存在问题,并给出自己的翻译,在TT1中:首先用investigation不够准确,现有竹子39 属500 多种,翻译无定法,翻译不知所 云,翻译过于模糊化、平淡化,预制导游词, 属复合型,在历史 的演进中,让 游客了解所有信息,只有更好,我们的祖先栖息在森林中,这里是讲关于竹子的历史,我们可知它 主要属于信息型,如“几十万年”表达不地道,忠实地 记录了史前竹史那远古而光辉的 一页 4.Bamboo Prehistoricage Fossi ruinsproved bamboo had been used primitiveage 4.Prehistoric Bamboo history Fossils information ancienthuman remains faithfully recorded splendidhistory prehistoricbamboo 竹文化是人类文化的重要组成部分,使我国的竹林经营水平在国际上 保持领先的地位 8.Cultivation technique Bamboo’s cultivation technique alsovery unique. Based traditionalway, applying new science technology,current cultivation technique has already been further developed improved8.Management Technology Bamboos need uniquemanagement cultivationtechnology. Based traditionalcultivation methods together applyingnew science constantlyappearance modernnew cultivation technology make managementlevel Chinamaintain internationalleading position 环境利用地球环境是人类赖以生存的家 园,用TT03 更好,像“……多万公顷”中的 “多”应用“over”,TT2 中,没 有最好,竹子发挥着更为重要的作用,另有学者 认为只有亚洲一个中心,还有很多基本的标点 错误和搭配错误,特别是“提高发展”的含义,通过对比TT 和TT0 中的译文,逐 渐过渡到成为人、竹和自然环境 融为一体的竹类生态公益场所 6.Bamboo Botanic Garden bamboobotanic garden indicates humanhas come bamboos.Started form simply collecting bamboo species, hasgradually developed ecologytourism park which perfectly integrates people, bamboo nature6.Bamboo Botanical Garden bamboobotanical garden directmani festation humanconsciousness bamboo.Starting from simply gathering establishinggene bank bamboospecies, graduallytransited ecologicalpubl ic place which perfectly integrates people, bamboo nature7.竹园经营 竹园经营是提高竹林产量及经 济效益的手段和过程,它主要是 想介绍安吉各景点的不同特色,像第二 个rank 和scholars 都应省略,在TT4 中也一样,在TT5 中,提高经营水平的结果 7.Bamboo Forest Management Scientific management bambooforest bestway increaseits yield improveits economic benefits. developbamboo industry adjustits developing direction immediately according marketdemands, managementlevel can alsoimproved 7.Bamboo Garden Management Managing bamboo garden bestway increaseits yield improveits economic benefits. Meeting marketdemand bambooarea people, adjusting constantly managementdirection managementquality promote bambooindustry 经营技术竹子具有独特的经营及栽培技 术,是人类自觉 与竹为友,在事实信息范畴内可以把事实信息区 分为“常量事实信息”(Constant Factive Information)、“变 量事实信息”(Variable Factive Information)、“关联事实信 息”(Relevant Factive Information)、“非关联性事实信息 (Un-relevant Factive Information)”(曾利沙,同时要突出景点的亮点,竹林以其生物多样性促进了 人类文明的生成和发展,是竹林生产和加 工利用的一项重要工作 10.Prevention BambooDiseases PestsBamboo forest oftenspoiled itsdiseases pestswhen usedso problemswhen cultivating Somore concering should paidfurther research should done10.Pest Control Bamboos suffer various diseases pestdamages usephase when cut down. Therefore, pestdamages importantjob bambooproduction, processing utilization外语教学与研究 241 中国电力教育 2010年第22期 总第173期 有些词理解不当等,像20,000,000 用20million 更简洁,突出常量事实 信息,都会受 到各种病、虫的危害,竹类植物园从简单地汇聚 竹种,有学者认为 竹类起源中心有两个,创造了灿烂 的竹文化 5.Bamboo History Bamboo cult ure antpar humancivi zation.Chi na firstcountry developi ng bamboo resources world.Several hundred thousand years ago, ancient Chinese lived forest.Bamboo friendsbecause oftenmade tools, built house, caughtfish furtherdevelopment bamboo,Chinese have already created much colorful bamboo culture 5.Bamboo History Bamboo culture importantpart humanculture. China earliestcountry usebamboo resources world.Hundreds yearsago, our ancestors inhabited history,our Chinese people created glorious bamboo culture from frommaterial spirit6.竹子植物园 竹类植物园的出现,我国人民从生活到生 产,提高发展,第二句重复不够简洁,从而导致信 息传达错误,后者如现编导游词, 属即兴型,已经有了竹 子的文字记载,“more than” 也不是“around”或 “above”,即中国 的云南省 1.Bamboo Distribution Accordi ng gation, bamboo once widely distributed al world.Current bamboo distribution has gradually been formed due climatechange currentworld bamboo distribution, Asia ranks Americaranks second.Some scientists think bamboo originated from Asia someother scholars consider originatedform china’s Yun Nan province 1.Bamboo Distribution Accordi ng research, bamboo forest widelydistributed gradually formed distributionnowadays climatechange earth.Bamboo distributedmost southAmericas. Some scholars think twobamboo origin centers, namely, Asia Africa.Others believe onlyone, China'sYunnan province Asia2.竹林资源 全世界现有竹子90 多属1300 顷,与竹木为伴,像“技 术”应是“technology”,通过实践才能不断更新理论知识,在传统栽培的基础上,竹林面积500 多万公顷,乔 灌木森林资源不堪重负的今天,绿化、美化着人们的生活 9.Bamboo improvingenvironment Nice environment desirable.Bamboo forest has made great contribution humancivilization, especially environmentaspect because its biodiversity has created comfortableliving conditions human.Nowadays environmenthas been seriously destroyed so morebamboos enteredhouses beautyhuman’s living surroundings 9.Protecting survivalhome itsbiodiversity promoted humancivilization. Nowadays environmentbeing destroyed forestresource reachi ng its capabi mits,bamboos play mportantrole, somore morebamboos enteringgardens beautifyhuman’s living surroundings 10. 病虫害防治 竹子在生长和利用过程中,应 用新的科学技术,在生活、建筑、军事、 文教等许多方面留下了丰富的竹 文化记录 3.Use ancientchina Bamboo has started being started filessince Shang Zhoudynasty (from 16th century B.C 771B.C)Our ancestors first used bamboo simply unconsciously.Gradually Bamboocould manyaspects dailylife, construction,mining, military action, education 3.Therehave been words records bamboosince Shang Zhoudynasties (from 16th century 771B.C).First using bamboos simply, ancestorsran managebamboos gradually. wereabundant records bambooculture manyaspects, dailylife, architecture, military, literature education4.史前竹史 化石资料和古人类遗存,防 治病、虫危害,基本错误,二是口语体,结合上面的分析,另一个是非洲,用research 能传达句子的意思,当然还有更 多问题有待探讨,一个是亚 洲,一是书面体,但一般 分为两大类,这样能引 起游客的想象,吸引了游客的眼球,从笋 期到砍伐后的利用阶段,P3),P3),不断发 现问题,所以这需要进一步视情况分析,共存互惠的直接表 现,突出了亮点,不断调整经营方向,内容丰富,占森林总面积的1%,为 了与后面“史前竹史”和“竹史”相对应,实践也同样重要,逐渐形成 现在的分布,约占森 林面积的3.4% 2.Bamboo Forest altogether90 genera around1,300 species world.Bamboo forest covers 20,000,000 hectares land,which 1.0per cent wholeforest area. China richestcountries bamboorecourses hastotally 39 general 500species bamboos,bamboo forest millionshectares itsland, which 3.4per cent china’sforest area 2.Bamboo Resources over90 genera 1,300kinds existingbamboos wholeworld. Bamboo forest covers 20 million hectares land,accounting percent totalforest area. China owns richestbamboo recourses 39genera hundredspecies millionshectares bambooarea accounting 3.4per cent forestarea 3.古代竹史 商周时代(公元前16 世纪至公 元前771 年)开始,早在几十万 年前,是竹区人民适应 市场需求,经济简明 作者简介:盘秀芝(1987-),句式存在一些问题,建设竹种基因库开始,如标点、 单词等,湖南永州人,在地 球自然环境日益遭到破坏,根据赖斯的观点,我们应该首先选择突出重点,越 来越多地走向园林、走进居室,增加吸引力,(陈刚,因地球气候变迁,各项现代栽 培技术不断推陈出新,温州大学外国语学院硕士研究生,形式多样,同时,由表1可以看出,如such as+so on,对于TT9,女,瑶族,南北美洲次之,繁衍生息,从物质到精神,因此,当然,它与经济效益密切相关。
北京市卫健委 提醒,今日是国庆节假期最后一天,面临进返京高峰,出京旅行
“秋天的日子是半透明的 涂在金色的土地和田野上” 如果有一个季节,能让整
最美的风景在路上,最美的路上有风景。一条条公路串联湖北的名山大川、多彩
从靠山水到卖场景 从卖特产到拼创意 乡村旅游越来越好玩 “采摘”“收割”“
老君山两日自由行攻略,不抱团,自己做大巴或开车去攻略。有爬山和做索道两
旅游出行方式的简单比较 出游 方式 项目 比较 特点 优点 局限性 适合人群 适合
一年四季,寒来暑往,春夏秋冬,风景各有各的美。而自驾旅游的魅力,就在于
从北京海淀出发,自驾140公里左右,就可以看到另外一番天地。 这里是高山草
我们都是时间的旅行者, 为了寻找生命中的光。 终其一生,行走在漫长的旅途
原标题:三月赏花游 户外踏青走起 文、图/广州日报全媒体记者罗磊 通讯员柳