1.避暑胜地summer resort。
2.出境游outbound tourism travel。
6.观光旅游sightseeing tour。
7.海滨胜地seaside resort。
8.环程旅行circular tour。
9.疗养胜地healing resort。
11.旅游定点餐馆designated tourist restaurant。
12.旅游服务等级service grade in tourism。
14.旅游管理局tourist administration bureau。
15.旅游热点tourist attraction。
16.旅游散客independent traveler。
17.旅游投诉tourist complaint。
18.旅游团tour group。
19.旅游团队餐meals for tour group。
20.全由旅行社安排的旅行package tour。
21.商务旅行commercial tour。
22.团体旅游group party tour。
23.往返旅行return journey round trip。
24.往返票round-trip ticket return ticket。
25.星级饭店star-rated hotel。
26.有向导的旅行conducted guided tour。
27.中国国际旅行社,总社China International Travel Service, Head Office。
28.中国国家旅游局China National Tourism Administration。
29.中国旅行社China Travel Service。
30.中国青年旅行社China Youth Travel Service。
Sentences:。
1.这座寺庙历史悠久,可追溯到初唐时期,This temple has a long history dating back to the early period of the Tang Dynasty.。
2.该市有全国规模最大、最负盛名的园林,The city boasts the largest and the most famous garden in the country.。
3.这座殿堂的建筑艺术集中代表了我国宋朝时期的建筑风格,The architecture of this hall best represents the architectural style of China’s Song Dynasty.。
4.韶山位于湖南中部,距长沙市约100公里,距湘潭市近40公里,Shaoshan is situated in central Hunan Province, about 100 kilometers from Changsha City and nearly 40 kilometers from Xiangtan City.。
上海逐渐发展为中国最大的经济贸易中心和工业基地,上海已成为长江三角洲的门户,6.作为一座历史文化悠久的沿海开放城市,在中央政府的直接管辖下,Shanghai, as a famous historical and cultural city and an open coastal city, is a gate to the Yangtze River Delta.Under the direct jurisdiction of the central government, it has gradually developed into the largest economic and trade center and industrial base in China.。
为之舞文弄墨,激发了古代文人墨客,7.壮观的自然风景以及不可计数的历史名胜,创作了无数经典佳作,Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers.。
8.这些迷人的建筑与上海的新建筑和谐地融为一体,散发出其特有的魅力,吸引着各国众多的旅游者,These fancy buildings stand in harmony with the latest establishments in Shanghai.They exude a special charm that attracts a large number of tourists from around the world.。
9.这个休闲度假村集热带地貌、海滨风光、古典建筑、民俗风情、风味菜肴于一体,是游客的钟情之地,A combination of tropical landform, seascape, classic architecture, folk customs and local cuisine, this holiday village has become a tourist attraction.。
10.无论是宁静的湖泊,还是飞泻的瀑布,都是那么的神奇迷人,令游人流连忘返,Whether you are met with serene lakes or plunging waterfalls, you will enjoy yourself so much among the charming sights as to linger on with no thought of leaving for home.。
北京市卫健委 提醒,今日是国庆节假期最后一天,面临进返京高峰,出京旅行
“秋天的日子是半透明的 涂在金色的土地和田野上” 如果有一个季节,能让整
最美的风景在路上,最美的路上有风景。一条条公路串联湖北的名山大川、多彩
从靠山水到卖场景 从卖特产到拼创意 乡村旅游越来越好玩 “采摘”“收割”“
老君山两日自由行攻略,不抱团,自己做大巴或开车去攻略。有爬山和做索道两
旅游出行方式的简单比较 出游 方式 项目 比较 特点 优点 局限性 适合人群 适合
一年四季,寒来暑往,春夏秋冬,风景各有各的美。而自驾旅游的魅力,就在于
从北京海淀出发,自驾140公里左右,就可以看到另外一番天地。 这里是高山草
我们都是时间的旅行者, 为了寻找生命中的光。 终其一生,行走在漫长的旅途
原标题:三月赏花游 户外踏青走起 文、图/广州日报全媒体记者罗磊 通讯员柳